This is authentic.
It is noteworthy to say that the translation is wrong and it is not “after
the obligatory prayers” as this is an innovation.
The correct translation is: “at the end of obligatory prayers”! This means before Salam.
This is authentic.
It is noteworthy to say that the translation is wrong and it is not “after
the obligatory prayers” as this is an innovation.
The correct translation is: “at the end of obligatory prayers”! This means before Salam.